|
|
12/16/2006 Al fin....después del éxito de 5 sencillos A Song for xx es el primer album de Ayu, fue lanzado el 1° de enero de 1999 su productor obviamente Max Matsuta y su disquera Avex trax.
Aun despues de las malas críticas dirigidas hacia su música, de que incluso algunos medios llegaron a calificarla de "tonta", por su forma de cantar tan lenta. "A Song for ××" llega directamente al primer lugar de los álbumes más vendidos de Oricon y se mantiene como favorita durante 63 semanas, esto causó una gran sopresa para varios, El album alcanzó 1,415,910 de copias vendidas sólo en Japón.
Para este album se incluyeron 6 de 7 temas de los sencillos anteriores y 10 nuevos:
01. Prologue 02. A Song for XX 03. Hana 04. FRIEND 05. FRIEND II 06. poker face
07. Wishing 08. YOU 09. As if... 10. POWDER SNOW 11. Trust 12. Depend on you
13. SIGNAL 14. from your letter 15. For My Dear... 16. Present
Como ya es sabido las letras de todos los temas fueron escritas por la misma Ayu, lo que también comenzó poco a poco a quitar el estigma que algunos medios le habían dado con respecto a sus habilidades como artista e intérprete. Casi todos los temas reflejan a una joven bastante asustada acerca del mundo que recién empezaba a conocer, y del miedo al fracaso, que ya había conocido con sus anteriores lanzamientos, y también habla de la soledad y de no poder expresar sus sentimientos como ella quiere, reflejando una inseguridad bastante marcada. Los fans califican este album como uno de los mejores en materia de letras.
El título original tanto del álbum como de la canción "A Song for ××", las "××" no se pronuncian, ya que la letra X se usa constantemente en Japón para referirsea una información incompleta, o en este caso, ausente. Su similar en español sería "A Song for __", como un espacio con la incognita hacia quién realmente va dedicada la canción. Se dice que, por el contenido del tema, Ayu lo escribió dedicado a su papá quien estubo ausente ya que fue abandonada por el desde pequeña. ....
LYRICS:
|
A Song for XX
| Una Canción para...
|
|
Doushite naite iru no Doushite mayotte ru no Doushite tachidomaru no Nee oshiete Itsu kara otona ni naru Itsu made kodomo de ii no Doko kara hashitte kite Nee doko made hashiru no
Ibasho ga nakatta mitsukaranakatta Mirai ni wa kitai dekiru no ka wakarazu ni
Itsu mo tsuyoi ko da ne tte iware Tsudsukete'ta Nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo Sonna kotoba hitotsu mo nozonde'nakatta Dakara wakaranai furi wo shite ita
Doushite waratte ru no Doushite soba ni iru no Doushite hanarete'ku no Nee oshiete Itsu kara tsuyoku natta Itsu kara yowasa kanjita Itsu made matte ireba wakariaeru hi ga kuru
Mou hi ga noboru ne sorosoro ikanakya Itsu made mo onaji tokoro ni wa irarenai
Hito o shinjiru koto tte itsu ka ura kiraree Hanetsukerareru koto to onaji to omotte ita yo Ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta Kitto ironna koto shirisugite'ta
Itsu mo tsuyoi ko da ne tte Iwaretsudsukete'ta Nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo Sonna fuu ni mawari ga ieba iu hodo ni Warau koto sae kutsuu ni natte'ta
Hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite iku Kitto sonna mainichi ga atarimae to omotte'ta
|
¿Por qué estoy llorando?
¿Por qué estoy perdida?
¿Por qué me detuve?
Por favor, dímelo.
¿Cuándo creceré?
¿Cuánto tiempo puedo seguir siendo una niña?
¿Desde dónde vengo corriendo?
¿Hasta dónde llegaré?
No tenía sitio donde vivir. No pude encontrar ninguno.
No tenía ninguna esperanza en el futuro.
Ellos siempre me decían que era una niña fuerte.
Incluso me elogiaban porque no lloraba
Nunca quería oír esas palabras
Así que fingía que no entendía.
¿Por qué estás sonriendo?
¿Por qué estás a mi lado?
¿Por qué te vas?
Por favor, dímelo.
¿Cuándo me hice fuerte?
¿Desde cuándo siento debilidad?
¿Cuánto tengo que esperar
para que nos entendamos?
El sol está saliendo. Debo irme pronto.
No puedo estar mucho tiempo en el mismo sitio.
He estado pensando que confiar en alguien
Acaba en ser traicionado y rechazado algún día.
En aquel momento, no tenía este tipo de fuerza.
Quizás sabía demasiado.
Ellos siempre me decían que era una niña fuerte.
Incluso me elogiaban porque no lloraba
Como la gente alrededor decía cosas así,
Llegué a sentir pena al sonreír.
Nací sola. Seguiré viviendo sola.
Pensaba que seguramente este tipo de vida era lo natural para mi.
(Es tu pequeña espalda, que parece débil, lo que recuerdo). |
|
As if... sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Kikuchi Kazuhito henkyoku: Honma Akimitsu
|
Como si...
|
|
Tatoeba kono mama awanaku natte mo Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?
Itsuwari no hibi o tsudsukeru no mo sorosoro tsukarete kita kedo Sore de issho ni irareru no nara shikata nai ne Futsuu ni te o tsunaginagara machi wo arukitakute Sonna koto o yume mite'ru sore dake na no ni...
Tatoeba kono mama awanaku natte mo Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?
Dare no tame ni ikite iru no ka o mou ichido kangaete mita Sukoshi michi ga hirakete kisou na ki ga shita kedo Yasashisugiru hito da kara hontou no tokoro no kimochi ienai no kana tte omou to kowai
Tatoeba kono mama awanaku natte mo Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no? tatoeba kono mama awanaku nattara yagate tsukihi ga nagarete subete o wasuresasete kureru no?
Tatoeba kono mama awanaku natte mo Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akiramerareru no? Ima shika mite'nai watashi to chigatte kore kara saki no koto kangaeru to anata Wa fuan ni naru?
la la la la la...
Itsu no hi ka itsu no hi ka kitto issho ni irareru yo ne
|
Si no nos vemos nunca más, por ejemplo,
¿Dirás que no hay nada que hacer y te rendirás?
Me he cansado de vivir una mentira
pero he de decir que no hay nada que hacer.
Porque queremos estar juntos, por esto
Espero que podamos pasear cogidos de la mano, como todo el mundo
Ese es mi sueño.
Si no nos vemos nunca más, por ejemplo,
¿Dirás que no hay nada que hacer y te rendirás?
Reconsideré para quien estaba viviendo.
Sentí que una nueva puerta se había abierto
Me asusto cuando pienso que puede ocurrir
que no puedes contar tus verdaderos sentimientos
Porque eres demasiado amable.
Si no nos vemos nunca más, por ejemplo,
¿Dirás que no hay nada que hacer y te rendirás?
Por ejemplo, si no nos vemos nunca más,
¿lo olvidaré todo a su debido tiempo?
Si no nos vemos nunca más, por ejemplo,
¿Dirás que no hay nada que hacer y te rendirás?
Al contrario que yo, que sólo pienso en el presente,
¿Te pones nervioso pensando en el futuro?
La la la la la...
Algún día, algún día, seguramente podremos estar juntos...
(Tu eres mayor que yo. Sólo eso es seguro.) |
|
Friend II sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Igarashi Mitsuru henkyoku: Igarashi Mitsuru
|
Amigo II
|
|
Imagoro yatto kidzuita no wa Yasashiku shite kureta koto ja nakute Taisetsu ni shite kureta koto ja nakute
Hontou wa makesou na hi mo atte Fuan ni oshitsubusareru mae ni Watashi e no SOS o dashite'ta n da ne
Kimi no koto nara subete nan demo Wakatte iru you na tsumori de ita
Zutto matasete'ta ne itsu ni nareba modoru no ka sae Wakaranai you na watashi o shinji tsudzukete asa ga kite mo... Kimi no tsurasa o shirazu ni gomen ne
Ano koro datta hitotsu demo nani ka o shite agerareta darou ka Sonna fuu ni kuyami dasu to kiri ga nakute
Kimi no koto nara subete nan demo Wakatte iru you na ki de ita no ni
Zutto matte kureta itsu ni nareba modoru no ka sae Wakaranai you na watashi o soredemo shinjiyou to shite'ta... Kimi no kimochi mo shirazu ni gomen ne
Kimi no shiawasesou na egao ga koborete ita hibi wa mata kuru darou
Zutto mataseta kedo yagate toki ga tatte itta nara Hoka no dare ni mo makenai saikou no naka ni natte itai Fukai kizuna ga dekiru to inotte
|
De lo que me he dado cuenta finalmente es que
No es que tu fueses amable conmigo
No es que tu pensaras que yo era importante...
Sino de que tú también tuviste tiempos difíciles
Y me mandaste un SOS
Antes de que te aplastara a ansiedad
Pensaba que te entendía completamente.
Te hice esperar mucho tiempo, creyendo que volvería
Me estarías esperando mucho tiempo, creías en mi
Sin saberlo siquiera, hasta aquella mañana…
Siento no haber conocido tu dolor.
¿Hice alguna vez algo por ti
aunque fuera sólo una vez?
Estoy arrepentida para siempre
Pensaba que te entendía perfectamente...
Te hice esperar mucho tiempo, creyendo que no estarías.
Me estuviste esperando mucho tiempo, creías en mi
Sin saber si yo regresaría alguna vez…
Siento no haber entendido tus sentimientos.
Los días en los que sonreías de felicidad llegarán otra vez.
Te he hecho esperarme mucho tiempo, pero en el futuro
Quiero tener una buena relación contigo, la mejor.
Rezo para que podamos estar más cerca.
(Todo lo que puedo hacer ahora es mirar hacia el cielo y dar palmadas) |
From your letter sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Togashi Akio henkyoku: Togashi Akio
|
De tu carta
|
|
Fuan ni nante naru nara yoku omoidashite goran "Boku no koudou no subete wo mite'reba ii" Ironna shougai ga atta keredomo subete KURIA shita yo shiite iru darou
Kimi ni totte boku ga hitsuyou nan da to omotta wake ja nai Boku ni totte kimi ga hitsuyou da to omotta kara soba ni iru Sore dake tada sore dake no koto sa
Nani mo ooku no koto nado nozonde i ya shinai yo Onaji koto o mou kurikaeshitaku wa nai
Ikutsu mo no koi o noritsugi toki ni Hito o kizu tsuketa yo da kedo deatta
Kimi ni totte kimi ga hitsuyou nan da to omotta wake ja nai Boku ni totte kimi ga hitsuyou da to omotta kara soba ni iru
Isu ka wa kimi ga inaku naru you na ki ga shite kowakute tamaranai Yoru mo aru kedo soredemo boku wa shinjite miru koto ni kimeta
Sou da ne kore wa hitotsu no kake sa
|
Si te pones nervioso, recuerda muy bien
“Sólo tienes que observar todo lo que hago”
Había varios obstáculos, pero aún así
los eliminé todos. Lo sabes, ¿no?
Estoy a tu lado, no porque pensara que tu me necesitabas
Sino porque pensé que yo te necesitaba
Eso es todo. Eso es nada más
Que espero de ti, no mucho
No quiero repetir cosas otra vez.
Me he enamorado varias veces
He hecho daño a veces, pero te conocí.
Estoy a tu lado, no porque pensara que tu me necesitabas
Sino porque pensé que yo te necesitaba
A veces por la noche, me agobio por el miedo
de que tu te vayas algún días
Pero he decidido creer, ves?
Esto es una apuesta.
(Lo que siento de nuevo cuando escribo estas palabras.
De lo que me doy cuenta por primera vez.) |
|
Hana sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Hoshino Yasuhiko henkyoku: Hoshino Yasuhiko
|
Flor
|
|
Tatoeba ima kyuu ni koko kara sugata o keshitara Hitori kurai sagasou to shite kuretari shimasu ka Mitsukaru made hito wa yasashii mono to Shinjinagara matte'te ii no desu ka
Otona ni natte iku koto to Mujaki na kodomo de iru no wa docchi ga tsurai koto desu ka Sonna shitsumon wa yamemashou Anata ga saku no nara
Hitogomi de afurekaesu kono machi ni ita nara Hitori kurai kiku mimi motte kuretari shimasu ka Tsudzuite iku itsu made mo owaranai kono sakebi wa dare ka ni todokimasu ka
Itsu ka chiru koto shirinagara aisarete tada utsukushiku Massugu ni nobite iku no wa donna yuuki ga irimasu ka
Otona ni natte iku koto to Mujaki na kodomo de iru no wa docchi ga tsurai koto desu ka Sonna shitsumon wa yamemashou Anata ga saku no nara
Itsu ka chiru koto shirinagara Fumarete mo tada hokorashiku Massugu ni nobite iku no wa donna chikara ga irimasu ka
Sugita hibi furikaeru no to Ashita ni kitai o suru no wa Docchi ga kowai koto desu ka Sonna shitsumon wa yamemashou Anata ga saku no nara
|
Por ejemplo, si salgo corriendo rápidamente ahora,
¿Me buscaría alguien?
¿Hasta que alguien me encuentre, puedo esperar
Creyendo que la gente es amable?
¿Qué será peór?
Volverse adulto,
o permanecer como un inocente niño.
Dejaré de hacer esas preguntas.
Si tú floreces...
En esta ciudad rebosante de gente,
¿Me escucha alguien?
¿Le llega este grito sin fin a alguien?
¿Qué tipo de valor necesitas para crecer recto
Simplemente bello, siendo amado
sabiendo que al final te marchitarás?
¿Qué es peor?
Volverse adulto,
O permanecer como un inocente niño.
Dejaré de hacer esas preguntas.
Si tú floreces...
¿Qué tipo de fuerza necesitas para crecer recto
Estando orgulloso, incluso si te pisan
Sabiendo que algún día te marchitarás?
¿Qué da más miedo?
¿Mirar hacía los días que han pasado,
O tener esperanza para el mañana?
Dejaré de hacer esas preguntas.
Si tú floreces...
(Regué una flor, y encontré poco sufrimiento) |
|
Powder snow sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Kuwabara Hideaki henkyoku: Honma Akimitsu
|
Nieve en polvo
|
|
Mou hitori kiri ni shite oite hoshii no Dare mo watashi o shiranu basho e nigetai no Sonna koto machigatte iru to semerareyou to kore ijou kokoro ga mou motanai ashita wa iranai no
Nakitai dake naite mo ii? namida karete shimau kurai Ima nara shiroi yukitachi ga nagashite Keshite kureru deshou nee tasukete
Sou koukai nado hitotsu mo shite nai no Itsu mo donna toki mo ima o ikite kita Omokage mo ashiato sae nani hitotsu nokoranai kurai Rousoku ga tokete kono akari kietara
Oogoe de sakende mo ii? koe ga karete shimau kurai Ima nara shiroi yukitachi mo subete Yurushite kureru deshou nee onegai
Ryoute hirogete kagayaku yuki atsumetai dake na no ni ne Doushite... hakanai...
Nakitai dake naite mo ii? namida karete shimau kurai Ima nara shiroi yukitachi ga nagashite keshite kureru deshou
Oogoe de sakende mo ii? koe ga karete shimau kurai Ima nara shiroi yuki tachi mo subete Yurushite kureru deshou
Nakitai dake naite mo ii? namida karete shimau kurai Oogoe de sakende mo ii? koe ga karete shimau kurai
Nakitai dake naite mo ii? Oogoe de sakende mo ii? Yuki yamu made
|
Por favor, déjame estar sola.
Quiero escapar a un sitio donde nadie me conozca.
Aunque me maldigan por estar equivocada,
No aguanto más, no necesito el mañana.
¿Puedo llorar hasta que mis lágrimas se acaben?
La blanca nieve lavará y se llevará mis lágrimas ahora.
Por favor, ayúdame.
No me arrepiento de nada.
Siempre he vivido el presente
No dejo imágenes ni siquiera un rastro de huella, nada en el pasado
La vela se funde, la luz se extingue.
¿Puedo gritar hasta que mi voz desaparezca?
La blanca nieve me lo permitirá todo ahora.
Así que por favor,
Sólo quiero atrapar la brillante nieve con los brazos abiertos.
¿Pero por qué?... Es tan efímera...
¿Puedo llorar hasta que mis lágrimas se acaben?
La blanca nieve lavará y se llevará mis lágrimas ahora.
¿Puedo gritar hasta que mi voz desaparezca?
La blanca nieve me lo permitirá todo ahora.
¿Puedo llorar hasta que mis lágrimas se acaben?
¿Puedo gritar hasta que mi voz desaparezca?
¿Puedo llorar tanto como quiera?
¿Puedo gritar bien alto?
Hasta que la nieve pare.
(¿negativo=algo malo? Soy yo quien niega. Soy yo también la que afirmo. |
|
Present
sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Hoshino Yasuhiko henkyoku: Hoshino Yasuhiko
|
Regalo
|
Minna no koe ga kikoeta kara kono basho e kuru goto ga dekite Minna no ai ni tsutsumareta kara kou shite ima koe o todokete irareru n da ne
Tsukarete'ru hazu na no ni itsu made mo egao o kureru hito tachi Tarinai jikan saite Kaketsukete kureru hito mo iru
Soshite watashi ga machigattara shikatte kureru anata arigatou
Minna no koe ga kikoeta kara kono basho e kuru koto ga dekite Minna no ai ni tsutsumareta kara kou shite ima koe o todokete irareru n da ne
Doko ka de surechigaeba "Ganbatte" no ichigon o kureru yuuki o moratta yo to Watashi no kata ga hagemasareru
Unmei to guuzen kasanari Subarashii deai ni ima arigatou
Minna no koe ga kikoeta kara kono basho e kuru koto ga dekite Minna no ai ni tsutsumareta kara kou shite ima koe o todokete irareru n da ne
|
Porque podía oír la voz de todo el mundo
pude llegar a este sitio.
Porque fui apoyada por el amor de todos
mi voz puede llegar a vosotros ahora.
Hay gente que debe estar cansada,
pero siempre sonríe para mí;
Hay gente que está muy ocupada
Pero hacen un hueco y vienen a verme.
Y gracias a ti, que me regañas cuando cometo un error.
Porque podía oír la voz de todo el mundo
pude llegar a este sitio.
Porque fui apoyada por el amor de todos
mi voz puede llegar a vosotros ahora.
Cuando pasan a mi lado
Me dicen “échale coraje” y “me diste fuerza”
Soy yo la que se sintió animada
Por el destino y por suerte
Ahora tenemos este maravilloso encuentro, gracias.
Porque podía oír la voz de todo el mundo
pude llegar a este sitio.
Porque fui apoyada por el amor de todos
mi voz puede llegar a vosotros ahora.
(No puedo tocar a todo el mundo.
Lo que puedo hacer es creer que puedo comunicarme.) |
Signal sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Kuwabara Hideaki henkyoku: Honma Akimitsu
|
Señal
|
|
Atarashii DOA akete shiranai basho e dete shimatte mo watashi wa watashi da to ii kiru kara soko ga donna basho demo ikinuite miseru yo isshou ni ichido no tatakaiidomu tame
Kako wa kitto ima to wa kurabe mono ni naranai da kedo ima ni mirai ga kateru wake ja nai sa
Tsugi no shingou ao ni nattara hashiridasu koto ni kimeta n da kiiro ni natte aka de tomatte kokoro no junbi wa ii kai?
Mawari no zatsuon ni wa mou kikiakita kara wakatte kureru hito wa tatta hitori de ii suki na mono wa nokosazu tabetsukushite shimatte kirai na mono wa subete doko ka e sutete shimaou
Tanoshikatta yo itsu ka mo zutto mukashi no hanashi ni naru keredo omoide nante itsu mo ii tsugou no ii you ni yomigaeru ja nai
Ima nara ieru shinkokyuu shite mune o hatte jishin o motte tachidomatte'ru hima nante nai watashi ni wa jikan ga nai
Kako wa kitto ima to wa kurabe mono ni naranai da kedo ima ni mirai ga kateru wake ja nai sa
Tsugi no shingou ao ni nattara hashiridasu koto ni kimeta n da kiiro ni natte aka de tomatte kokoro no junbi wa ii kai?
Ima nara ieru shinkokyuu shite mune o hatte jishin o motte tachidomatte'ru hima nante nai watashi ni wa jikan ga nai
|
Incluso si abro una nueva puerta a un sitio desconocido
Diré definitivamente que soy yo
Esté donde esté, seguro que sobreviviré
Para afrontar un reto por una vez en mi vida
Quizás el pasado no puede ser comparado con el presente
Pero el futuro no puede golpear el presente, tampoco
He decidido salir cuando el semáforo se ponga en verde
Se ha puesto amarillo, ahora en rojo... estoy lista para irme?
Estoy cansada de oir los rudos a mi alrededor
Si solo una persona me comprende, entonces es suficiente
Me comeré sólo lo que me gusta, sin dejar nada
Y tirar lo que no me gusta
Me lo pasé bien, hace tiempo,
Pero los recuerdos siempre nos los recuerdan convenientemente,
Respirando profundamente con la cabeza bien alta
Puedo decir ahora “no tengo tiempo para parar!
Quizás el pasado no puede ser comparado con el presente
Pero el futuro no puede golpear el presente, tampoco
He decidido salir cuando el semáforo se ponga en verde
Se ha puesto amarillo, ahora en rojo... estoy lista para irme?
Respirando profundamente con la cabeza bien alta
Puedo decir ahora “no tengo tiempo para parar!
(entonces, el acelerador está a tope, El uso del freno está prohibido!) |
|
Wishing sakushi: Hamasaki Ayumi sakkyoku: Kuwagara Hideaki henkyoku: Honma Akimitsu
|
Deseando
|
|
Deai kara dore kurai tatsu no ka wa kazoeta koto nai kedo Mou zuibun issho ni sugoshite iru ki ga suru yo Yoru ni makesou na hi wa denwa shite shimau itsu mo "Ima kara sugu soko e ikou ka" to sono kotoba dake de sukuwareru Onaji kankyou de nita you na keiken tsunde kite iru kara kana Fushigi na hodo kimi no koto o chikaku ni kanjirareru
Itsu mo tayotte bakari gomen ne nan ni mo dekinai watashi da kedo Mune ni egaita sono yume itsu ka kanau no o dare yori inotte iru Kimi ga daisuki na ano hito to shiawase ni naremasu you ni...
Zutto tamete'ta mono ga kyuu ni afuredashita toki Tonari ni ita kimi made issho ni morainaki shite waratte ita Hoshi no kazu hodo no deai to wakare o kuri kaeshi Ano koro mada ushinau mono no kata ga ookatta kedo ima wa chigau
Itsu mo tayotte bakari da keredo kondo wa watashi ga mamoru kara ne Honto wa kimi mo tsuyoku wa nai shi hitori ja irarenai koto mo shitta Kimi ga daisuki na ano hito to waratte irareru you ni...
|
Nunca he intentado contar cuánto tiempo ha pasado desde que nos conocimos
Pero siento que he pasado más tiempo contigo.
En un día que pronto terminará en anochecer, tú siempre llamas al final
“Vamos a quedar por aquí ahora”, estoy salvada por esas palabras.
Quizás es porque he tenido muchas experiencias con este tipo de cosas.
Tantas que es misterioso, puedo sentirte cerca de mí.
Perdón por apoyarme siempre en ti, es que sola no puedo hacer nada...
Más que nadie, estoy rezando para que ese sueño que dibujaste en tu corazón se haga realidad.
Que puedas ser feliz junto con la persona que quieres tanto.
Cuando las cosas que había estado guardando tanto tiempo salían de repente,
Tú llorabas a mi lado, y reíamos.
Tantas veces como estrellas hay, nos encontramos una y otra vez, y rompemos.
El momento en el que perdía más que ganaba, pero ahora es diferente.
Siempre me he apoyado en ti, pero ahora lo haré sola.
Tú no eres realmente tan fuerte, y sé que puedo estar sola.
Espero que puedas reír junto con la persona que tanto quieres |
En cuanto a los videos hubo dos promocionales
A song for XX que solo fiue un mini video promocional en donde ayu canta un fragmento del tema
Powder snow otro pequeño video promocionando el album
y las presentaciones de A song for xx.. en tv:
8 May 1999 - 'Secret Live' concert
CONCERT TOUR 2000 vol.2
5 December 2000 [Acoustic Orchestra version] - 'Stage 2000 Winter' concert
COUNTDOWN 2000-2001 LIVE
29 March 2001 UTABAN
30 March 2001 Music Station
2 April 2001 Hey! Hey! Hey!
DOME TOUR 2001
COUNTDOWN 2001-2002
ARENA TOUR 2002 (unas de sus mejores presentaciones)
5 April 2003 Music Fair 21
27 May 2003 LIMITED TEAM AYU LIVE TOUR 2003 (TV version)
"A MUSEUM" concert - 2003 [DVD version]
a-nation '06 (DVD version from 'A COMPLETE')
COUNTDOWN 2006-2007 LIVE BEST
a-nation 2008 [DVD version]
ASIA TOUR 2008 ~ 10-th Anniversary ~ [DVD version]
ASIA TOUR 2008 ~ 10-th Anniversary ~ [DVD version] (reto)
a-nation '09 [TV version]
12/3/2006 El 9 de diciembre de 1998 Es lanzado el sencillo número 6 llamado Depend on You. Este single es uno de los ultimos de ese año. Contiene 3 canciones, dos de ellas son versiones distinas de "Depend on you" y la otra una cancion que no se incluyó en al album "A Song For XX".
Este sencillo, llegó a estar en la posición #6 con 131,460 copias vendidas, nuevamente entre los 10 primeros lugares de ventas entre los singles más vendidos, esto, debido principalmente a que el single Depend on you venía con el juego Thousand Arms para PlayStation de Sony.
TRACK LIST 1. Depend on you 2. Two of us 3. Depend on you - instrumental
LIRYCS:
|
Depend on you
sakushi:Hamasaki Ayumi sakkyoku: Kikuchi Kazuhito henkyoku: Honma Akimitsu, Morio Takashi
|
Dependo de ti (español)
|
|
Anata ga moshi tabidatsu sono hi ga itsu ka kitara soko kara futari de hajimeyou
Mezashite'ta goal ni todokisou na toki Hontou wa mada tooi koto kidzuita no? Ittai doko made ikeba ii no ka Owari no nai hibi o dou suru no?
Zutto tobitsudsukete tsukareta nara hane yasumete ii kara watashi wa koko ni iru yo
Anata ga moshi tabidatsu sono hi ga itsu ka kitara soko kara futari de hajimeyou
Hitosuji no hikari o shinjite miru no? Soretomo kurayami ni obieru no?
Zutto tobitsudsuketa tsubasa ga mou habatakezu ni iru nara watashi ga atatameru yo
Anata no koto hitsuyou to shite iru hito wa kitto Kanarazu hitori wa iru kara anata ga hitsuyou to suru Hito nara itsu mo kitto tonari de waratte iru kara
Zutto tobitsudsukete tsukareta nara hane yasumete ii kara watashi wa koko ni iru yo
Itsu ka wa mina tabi datsu sono hi ga kitto kuru ne subete o sutete mo ii hodo kore kara hajimatte iku futari no monogatari wa fuan to kibou ni michite'ru
|
Si emprendes un viaje, si ese día llega, empecemos juntos desde aquí.
Cuando pienses que has alcanzado el propósito que querías ¿Te das cuenta de que realmente estaba muy lejos todavía? ¿Hasta dónde deberías ir? ¿Qué harás con los días sin fin?
Si estás cansado de tu vuelo continuo, puedes descansar tus alas, estoy aquí.
Si emprendes un viaje, si ese día llega, empecemos juntos desde aquí.
¿Crees en un rayo de luz o sientes miedo por la oscuridad?
Si tus alas no pueden batirse más Porque están cansadas del vuelo continuo Yo las calentaré
Debe haber alguien que te necesita. Esa persona seguramente está siempre sonriendo a tu lado.
Si estás cansado de tu vuelo continuo, puedes descansar tus alas, estoy aquí.
Alguna vez todo el mundo emprende un viaje. Y ese día seguramente llegará cuando no nos preocupe lanzarlo todo al viento. Nuestra historia que acaba de empezar está llena de ansiedad y esperanza. (Estoy aquí.) |
|
Two of us sakushi: hamasaki ayumi sakkyoku: miyachi daisuke henkyoku: honma akimitsu
|
|
|
anata no mune de nemuru shiawase na yume o mite'ta mezamete hitorikiri no samishisa ni kidzukidashita iroaseta SOFA mo futatsu soroi no KAPPU mo hirosugiru BEDDO mo itsu ka keshite
aisarete itakute aishite'ta wake ja nai shitte'ta no ni hitori demo nemurete'ta no ni futari ga suki na ano kyoku futari de mita eiga mo wasurerarezu mada doko ka de ashita ni kitai shite ita
are kara ichido dake anata e denwa shite mita juwaki no mukou hito wa kirei na koe o shite'ta namae yobu koe sae kami o naderu so no yubi mo sunda hitomi mo mou ima wa tooku
futari de waraiai futari de butsukariai futari wa shinjite'ta ima wa hitori mou ichido aitai mou nido to aenai wakatte'ru mou doko ni mo kitai nanka wa dekinai
futari de waraiai futari de butsukariai futari wa shinjite'ta ima wa hitori mou ichido aitai mou nido to aenai wakatte'ru mou doko ni mo kitai nanka wa dekinai
aisarete itakute aishite'ta wake ja nai shitte'ta no ni hitori demo nemurete'ta no ni futari ga suki na ano kyoku futari de mita eiga mo wasurerarezu mou doko ni mo kitai nanka wa shite nai
|
|
VIDEO: El video muestra a ayu con un vestuario blanco durante el inicio y casi la tercera parte del video, al ultimo sale con un vestido negro, la temática principal decir "Estoy aqui" vallas a donde vallas, muy sencillamente muestra el paisaje natural.
El director Masashi Muto
Algunas presentaciones para promocionar su sencillo:
1998-12-08 - Utaban
1999-12-10 - Hit MMM
1998-12-11 - Music Station
 1998-12-16 - Pocket Music
 1998-12-21 - Hey! Hey! Hey! Xmas Special (este video es muy gracioso porque se ve que esta en una azotea de un edificio alto se puede ver que hace aire y frío, y a ayu se le nota que siente sin embargo hace la transmision sin ningun problema)
 1998-12 23 - Merry Christmas Live at Santa's House
1998-12-24 - Happy Christmas Special
1998-12-25 - Music Station Super Live

1998-12-30 - Super Live 98
1998-12-31 - CDTV 98-99 Special

1999-03-03 - 13th Japan Gold Disc Awards
1999-05-08 - 'Secret Live' concert (Este concierto ocurrió en la epoca de los “bombardeos de Akasaka. Al parecer, no hay videos de este concierto. El único vídeo disponible es donde aparece ayu en un programa que no he podido identificar y ahí lo recueran poniendo partes pequeñas de cuando canta 'TO BE' y 'Hana'. La información y los screencaps fueron publicados en el sitio oficial de Ayumi Hamasaki)
1999-12-22 - Fresh Live
CONCERT TOUR 2000 vol.1
CONCERT TOUR 2000 vol.2
STADIUM TOUR 2002
27 May 2003 LIMITED TEAM AYU LIVE TOUR 2003 (TV version)
"A MUSEUM" concert - 2003 [DVD version]
ASIA TOUR 2008 ~ 10-th Anniversary ~ [DVD version]
|